Dubladores
Essa vai para o Hawords, que quer virar um dublador “Professional”.
Já imaginava que não era um trabalho tão tranqüilo. O pior que um dos dubladores que eu mais gostava já não está entre nós, Marcelo Gastaldi fez a dublagem de Chaves e Chapolin e também do graaande Charlie Brown.
Pois é, essa é uma profissão que precisa além de uma voz que caia direitinho com o papel, necessita também ter o dom de ser ator.
Atrás destes desconhecidos, podemos dizer que graças á eles, muitas pessoas que não sabem ler, podem assistir algum filme ou seriado, infelizmente esse ainda é um problema que existe em nosso país, não só esse, mais muitos que por enquanto eu não estou com vontade de listar.Por enquanto.
1 comentários:
O problema de seriados e filmes dublados é que não são apenas pessoas que não sabem ler que assistem filmes dublados, muitas delas têm preguiça de ler a legenda ou algo do tipo.
O único problema da dublagem, no meu ponto de vista, é que o filme (principalmente) fica sem graça, pois, analisemos: Robert De Niro é, sem dúvida o melhor ator no quesito "composição de personagem". Agora, se você assiste do De Niro dublado, acabou com o filme. Não vai ter a mesma energia, você vai assitir um filme sem a essência de seus atores. Tudo aquilo que foi feito pensando para o filme se perde na dublagem.
Alguém já assitiu Amèlie dublado? É feio!
Agora, você "El Chavo del Ocho". Esse é campeão!!! Nunca existirá uma dublagem tão perfeita quanto esse seriado que minha mãe viu, eu vi, meu filho irá assiti e, talvez até meu neto assita, porque não vai para de passar nunca no SBT.
Postar um comentário